Osaka Castel
to be new and beautiful
Osaka Castel
Famous spot in Osaka is Osaka castel.
Many many peole visited at Osaka castel.
大阪で有名な場所は大阪城です。
ほんとうにたくさんの人が大阪城に来ています。
His name is Hideyoshi Toyotomi.
彼の名前は豊臣秀吉。
Hideyosi Toyotomi had built Osaka castel.
豊臣秀吉が大阪城を建てました。
After that Osaka castel had destroyed by Ieyasu Tokugawa.
その後、徳川家康に大阪城はつぶされました。
Ieyasu Tokugawa was man who have built Tokyo castel.
徳川家康は東京城を建てた人でした。
Toyotomi familly was perished by Ieyasu.
豊臣家は家康に滅ぼされました。
That era is called Sengoku era.
その時代を戦国時代と呼びます。
Sengoku means battles.
Osaka Castel
Osaka castle park is to be new.
大阪城公園が新しくなりました。
Such this panel is made.we can take a photo in front of the panel.
こんなパネルが作られていました。このパネルの前で写真が撮れます。
Osaka Castel
This pathway newly is made.
新しくこの通路が作られていました。
The park is to be beatiful recently(2019).
公園が最近、きれいになりました。
As soon as we get station off, we will see the pathway.
駅を降りるとすぐにこの通路が見えてきます。
Osaka Castel station
At Osakajo-koen station This picture is put on the piller.
大阪城駅にこの絵が柱にありました。
Osaka Castel
Walking ahead from osakajo-koen station, we can see this wall.
大阪城公園駅から歩いて行くと、この壁が見えてきます。
We can take a photo with this picture in the back.
この絵をバックに写真を撮ることができます。
Osaka Castel
In 2019 when I came to Osaka castle, such that sign has been set.
2019年に大阪城へ来たら、こんな看板がありました。
It seems to make it new.
新しくつけたようです。
Osaka Castel
In 2019, when I went to Osaka castel, this sign was made on the ground.
2019年に大阪城へ行ったら、地面にこの看板ができていました。
Osaka Castel
Recently, building near the Osaka castel was renovated.
最近、大阪城の近くにある建物が改装されました。
In the building, there are restaurant, and various stores, and so on.
建物の中にはレストランやさまざまな店などがあります。
Osaka Castel
Probably, this stairs was made long time ago, there are decorations like coat of arms
on the stairs.
この階段はたぶん、昔に作られたのか、紋章のような飾りがあります。
Osaka Castel
It's a special dojo of kendo and judo.
The dojo is made by beatiful wood.
剣道と柔道の道場です。きれいな木で作られた道場です。
Cherry blossoms, peach, plum and Osaka castel
This time I looked peach and plum tree in Osaka castel park.
今回は大阪城公園の桃と梅の木を見ました。
In Osaka castel park peach and plum tree are beauty and popular.
大阪城公園では桃と梅の木もきれで有名です。
Cherry blossoms, peach, plum and Osaka castel
I don't know difference of peach and plum.
桃と梅と違いがわかりません。
I think either one of peach or plum.
桃か梅のどちらかと思います。
Cherry blossoms, peach, plum and Osaka castel
If we see this area from far distance, to spread pink is beautiful.
この場所を遠くから見たら、ピンクが広がってきれいです。
Cherry blossoms, peach, plum and Osaka castel
Cherry blossoms at moat where were around Osaka castel.
大阪城の周りにある堀の桜です。
Osaka castel in autumn
In Osaka castel park, woods changed red and brown leaves.
大阪城公園でも木々が赤や茶の葉に変えていました。
Recently, autumn leaf in Osaka castel was to be popular for foreigner.
最近では大阪城の紅葉が外国人に有名になっていました。
I could not imagine.
想像できませんでした。
Osakan People do not go to Osaka castel to see autumn leaf.
大阪人は紅葉を大阪城に見にいきません。
Perhaps, Osakan go to see autumn leaf to Kyoto, Minoh park, and so on.
たぶん、大阪人は紅葉を京都や箕面公園などなどへ見にいきます。
Osaka castel in autumn
Clear blue sky and Osaka castel, autumn leaf.
きれいな青い空と大阪城と紅葉。
There was not cloud at all.
雲が全くありません。
Osaka castel in autumn
It is street around the Osaka castel.
大阪城の周りの道です。
Autumn leaves were beatiful.
紅葉がきれいでした。
Osaka Castel ODEKAKE TRIP
近畿
大阪、京都、奈良などのある地域。
中部
豪華な名古屋のある地域
九州
食、観光とたくさんある地域